Pozdravljeni!
Ali obstaja še kak izraz za "ritem mašina"? Za diplomsko na FRI sem naredil ritem mašino pa tega izraza ne morem uporabit ker je "mašina" pogovorni izraz. Iščem bolj strokovnega.
Hvala
LP

Slovenski izrazi
Začel
jezus
, jun 19 2012 06:26
6 odgovorov v tej temi
#3
Objavljeno 20 junij 2012 - 01:20
Kaj pa če uporabljaš ritem mašino v navednicah? Ko prvič uvedeš izraz verjetno itak opišeš kaj to sploh je in lahko dodaš še "tako imenovana" - t.i. "ritem mašina"? Dalje pa jo pač zmeraj zapišeš v navednicah.
Ne vem - po moje bi morali slavisti dovoliti uporabo takih splošno razširjenih in udomačenih izrazov, ki drugačnega slovenskega poimenovanja med uporabniki teh naprav sploh nimajo... No, včasih kdo reče tudi "elektronski bobni", tudi ko misli s tem ritem mašino in ne pravih elektronskih bobnov, a la Roland, Simmons, ddrum, itd.
Ne vem - po moje bi morali slavisti dovoliti uporabo takih splošno razširjenih in udomačenih izrazov, ki drugačnega slovenskega poimenovanja med uporabniki teh naprav sploh nimajo... No, včasih kdo reče tudi "elektronski bobni", tudi ko misli s tem ritem mašino in ne pravih elektronskih bobnov, a la Roland, Simmons, ddrum, itd.
#4
Objavljeno 20 junij 2012 - 02:42
Ja, uporabil sem izraz ritem mašina v navednicah in opisal kaj to je... in lih v tem primeru me profesor prepričuje naj zamenjam "ritem mašina" s "sekvencer" (ki btw tudi nima boljšega prevoda, ali?). Pa mu probam razložit da sekvencer je le del ritem mašine.
Pri meni je problem malo širši. U bistvu sem naredil groovebox: v istem ohisju je sintetizator z MIDI vhodom (modul za melodične zvoke) in ritem mašina (sintetizator ritmičnih zvokov + sekvencer). Groovebox sem skoraj prepričan da nima slovenskega prevoda. Predlagan naslov diplomske pa je "Sintetizator zvoka in sekvencer bobnov z MIDI vmesnikom". Ta naslov ni povsem natančen vendar ne bi preveč kompliciral. V povzetku je že obrazloženo. Problem nastane ko se v tekstu nanašam na del sistema, ki zajema samo bobne. Malo nepraktično bi bilo vsakič napisat "elektronski sintetizatorski kompozitor ritmov", čeprav zveni dokaj strokovno
kakorkoli, hvala za predlog prevoda!
Pri meni je problem malo širši. U bistvu sem naredil groovebox: v istem ohisju je sintetizator z MIDI vhodom (modul za melodične zvoke) in ritem mašina (sintetizator ritmičnih zvokov + sekvencer). Groovebox sem skoraj prepričan da nima slovenskega prevoda. Predlagan naslov diplomske pa je "Sintetizator zvoka in sekvencer bobnov z MIDI vmesnikom". Ta naslov ni povsem natančen vendar ne bi preveč kompliciral. V povzetku je že obrazloženo. Problem nastane ko se v tekstu nanašam na del sistema, ki zajema samo bobne. Malo nepraktično bi bilo vsakič napisat "elektronski sintetizatorski kompozitor ritmov", čeprav zveni dokaj strokovno

kakorkoli, hvala za predlog prevoda!
#5
Objavljeno 20 junij 2012 - 03:10
QUOTE (jezus @ 20. Jun 2012 15:42:12) <{POST_SNAPBACK}>
Ja, uporabil sem izraz ritem mašina v navednicah in opisal kaj to je... in lih v tem primeru me profesor prepričuje naj zamenjam "ritem mašina" s "sekvencer" (ki btw tudi nima boljšega prevoda, ali?). Pa mu probam razložit da sekvencer je le del ritem mašine.
Pri meni je problem malo širši. U bistvu sem naredil groovebox: v istem ohisju je sintetizator z MIDI vhodom (modul za melodične zvoke) in ritem mašina (sintetizator ritmičnih zvokov + sekvencer). Groovebox sem skoraj prepričan da nima slovenskega prevoda. Predlagan naslov diplomske pa je "Sintetizator zvoka in sekvencer bobnov z MIDI vmesnikom". Ta naslov ni povsem natančen vendar ne bi preveč kompliciral. V povzetku je že obrazloženo. Problem nastane ko se v tekstu nanašam na del sistema, ki zajema samo bobne. Malo nepraktično bi bilo vsakič napisat "elektronski sintetizatorski kompozitor ritmov", čeprav zveni dokaj strokovno
kakorkoli, hvala za predlog prevoda!
Pri meni je problem malo širši. U bistvu sem naredil groovebox: v istem ohisju je sintetizator z MIDI vhodom (modul za melodične zvoke) in ritem mašina (sintetizator ritmičnih zvokov + sekvencer). Groovebox sem skoraj prepričan da nima slovenskega prevoda. Predlagan naslov diplomske pa je "Sintetizator zvoka in sekvencer bobnov z MIDI vmesnikom". Ta naslov ni povsem natančen vendar ne bi preveč kompliciral. V povzetku je že obrazloženo. Problem nastane ko se v tekstu nanašam na del sistema, ki zajema samo bobne. Malo nepraktično bi bilo vsakič napisat "elektronski sintetizatorski kompozitor ritmov", čeprav zveni dokaj strokovno

kakorkoli, hvala za predlog prevoda!
Poljubna kombinacija besed: programator,generator + ritma,bobnov

Zabukowski
Bolje je izdati CD kot prijatelja ...
Dodaj odgovor

1 uporabnikov bere to temo
0 članov, 1 gostov, 0 anonimnih uporabnikov